Brazilian Portuguese English Translation - Economy Experts Reveal Why American Companies are Suddenly Interested in Brazilian Portuguese English Translation Americans are running to translation agencies specifically for Brazilian Portuguese English Translation. Why is this so? Because they want to capitalize on the newest economic phenomenon: the fast-growing Brazilian market. The country's economy has been growing steadily, and it looks like it will continue doing so. They are importing more...Read Full Story
Corporate Translation Service - Four Essential Aspects Agencies Must Provide When Delivering a High-quality Corporate Translation Service Yes, it´s tough out there in the corporate world. You want your business to get a bigger piece of the business, to grow, grow, become a market leader. You want to reach more foreign customers, even do business with foreign customers. So, you suddenly see the importance of a very efficient corporate translation service. But how do you choose the one that...Read Full Story
Website Translation Services- A Truth You Can No Longer Ignore: Invest in Website Translation Services, and Collect Higher Earnings Google has recently celebrated it´s tenth anniversary. Most of us remember what it was like before Google arrived, before the Internet became deeply entrenched in our habits and the way we transact business. The new information technologies have allowed us to do things that had been previously unheard of, like the opportunity to reach new customers in foreign...Read Full Story
For the interpreter or translator venturing into a court for the first time the process can be somewhat daunting. Court hearings have their own nuances and particularities the interpreter may not appreciate if their experience is mainly from the health or business world. Below are ten simple tips to help an interpreter for their first day in court. 1) Before attending the assignment make sure you have the court name, court room number, case/hearing name and also the defendant’s name as...Read Full Story
With Christmas coming up we are all looking for new and exciting ideas for presents. If the person you are buying for does a lot of travelling then why not consider a personal handheld translation gadget ? Translation gadgets are great fun, have an educational element and most importantly help you out when in a spot of language bother. For example the ECTACO iTRAVL Deluxe is the world first hands-free, eyes-free 2-way travel translator and your own personal Language Teacher. It makes every...Read Full Story
Foreign-language legal document review process and certified legal document translations are integral parts of patent litigation and patent infringement prosecution. We've blogged about partial translations in complex patent cases and about document translation in the context of pre-invention contracts and the right to title. Under the new America Invents Act, patent owners will now be able to request the US Patent and Trademark Office to...
We've blogged about multilingual document translation services for expatriates in light of the US tax code, and about corporate translation and the issue of double taxation. In order to not be required to file a US federal tax return, a US citizen living abroad must register their name as expatriate status with the Federal Register. Typically anyone living and working abroad whose net income meets the required net worth or tax liability test...
We've blogged about foreign language pharmaceutical document translation services for private companies conducting research on human subjects in developing countries and about multilingual corporate translation services in the context of product safety and the Alien Tort Claims Act. Prior to the landmark Kiobel decision, courts have repeatedly come to the conclusion, relying on US domestic law, that corporations -just as individuals - could...
Multilingual services of legal translators and court interpreters are relevant in the practice of employment law. Some challenges are caused by the language and cultural differences. By the legal nature of job interviews, personality tests and other selection tools, there is an inherent tensional interplay between the employer's right to information and the employee's right to privacy. Which side the law favors depends on various factors and...
We've blogged about multilingual document translation online, social media and attorney ethics. We also wrote about professional legal translation and interpretation services and using social media to impeach a witness. Facebook, Twitter, LinkedIn, YouTube - all of these social media platforms are excellent places for attorneys to search to 'dig up dirt' on an opposing witness - or even their own client! So what are the limits for doing...
Legal translation and legal interpretation services play an important role in data protection. We're blogged about multilingual e-Discovery translations and European data protection laws and about cross-border transfers of data- requiring legal translation services- relating to foreign litigation. On January 25, 2012, the European Commission published a proposal for a new European Union (EU) regulation governing protection of individual...
Forum: Translation Project / Vendor ManagementTopic: Agencies’ own CAT toolsPoster: Philippe EtiennePost title: Web-based vs. proprietary CAT tools [quote]Oliver Walter wrote:I wonder what are your attitudes to, and experience of, in-house CAT tools that agencies ask you to use (I assume they are all TMs – translation-memory tools). My main objection to them is that [...]
The Majority Leader: Rep. Eric CantorCBS NewsMan up and own it. by starving1968-3 January 1, 2012 11:58 PM EST Translation: "She asked him questions and expected him to answer honestly – what a dirty liberal trick!!" by dzaffina January 2, 2012 12:02 AM EST try sitting in front of the tv next … and more » [...]
Palm Bay couple welcome Brevard's first 2012 babyFlorida TodayNicole works as an office manager for a translation company. “We're fortunate to both have good, stable jobs, so the economy is not a worry at this point,” he said. Excited and apprehensive after the birth, the couple wasn't sure whether having the … and more » Social [...]
Forum: Translation Project / Vendor ManagementTopic: Agencies’ own CAT toolsPoster: Laurent KRAULANDPost title: Paranoia? Not! [quote]Philippe Etienne wrote:(…/…) Consequently: the remote TM administrator or a Big Brother in charge could potentially monitor at what time you start, how many words you do in an hour, how many times you edit a segment on average, how [...]